本篇文章3135字,读完约8分钟

2021年1月1日,中以海德创始人、世界顶尖科学家协会主席Roger Kornberg执笔,携Michael Levit, Steve Chu, Venki Ramakrishman, Randy Schekman,共五位诺贝尔奖得主共同发表了新年贺词。

​贺词原文如下:

Noone imagined at the end of 2019 what would be the state of the world at the end of 2020. Pandemic viral disease, profound economic dislocation, and attendant uncertainty and despair, remain causes for grave concern at the beginning of 2021. There are nonetheless reasons for hope, both immediate and in the future. With effective vaccines now available, we can be sure of a better 2021 andthe eventual end of the pandemic. Hard times will continue at the beginning of the year, but by the end, much of the world’s population will have gained immunity to the virus and enjoyed life again.

回首2019年,恐怕没人能预设2020年底这世界是如何模样。新冠病毒全球大流行,经济严重错乱。随之而来的不确定性和绝望仍然令跨入2021年的人们忧心忡忡。尽管如此,我们依然满怀克服眼前的困难,拥抱未来的希望。有效的疫苗已成功上市,我们可以确信2021年会更好,疫情终会过去。预计年初仍然会有一段时间会比较艰难,但到年底,世界上大部分人口将获得对新冠病毒的免疫力,重享生活之乐。

Victory over the virus has come at great cost in blood and treasure. At the same time, it represents the hope for the future. Victory was a triumph of science. It was achieved by international cooperation on the development of new methods of disease control. Not only were vaccines made and brought to the public in less than a year, ten-fold less time than required in the past, but the new methods will allow even more rapid production of vaccines against novel microbes that will inevitably arise in the future. Beyond advances in vaccine development, new methods of diagnosis and therapy, with similar more rapid application to novel microbes, will be available as needed in the future.

战胜疫情要付出巨大的人力物力代价,但也终将带来未来的希望。胜利是科学的胜利,需要全球通力合作,齐心合力开发新的疾病控制方法。不到一年的时间内实现了研制开发并成功上市,是通常药物研发所需时间的十分之一。而新方法能让疫苗的生产速度更快,并能应对未来不可避免的新型病毒。除了疫苗开发方面的进展外,还将根据需要提供新的诊断和治疗方法,来应对未来可能出现的病毒变种。

The world laureates association has sought to contribute by promoting basic science, supporting the development of young scientists, and advocating for international cooperation. Pursuing the theme of “science and technology for the common destiny of mankind,”the world laureates association has encouraged the activities and interaction of leading scientists and their junior colleagues. This outreach and support will continue and be expanded to further the advance of science and its applications in the future.

世界顶尖科学家协会奉行“科技为人类的共同命运”,长期致力于推动基础科学、倡导国际合作、扶持青年成长,以此为国际科学事业做出贡献。我们将继续鼓励各国顶尖科学家、青年科学家开展交流活动,进一步推动科学及其应用。

If the world was poorly prepared for the pandemic, and many have suffered, we may now look forward with optimism and renewed energy for addressing other great challenges, among them climate control and destruction of the environment, peace among nations and prosperity for all.

过去,全世界没有对新冠肺炎大流行做好充分的准备,许多人遭受痛苦;如今,我们可以乐观地、充满活力地应对其他重大挑战,其中包括气候变化、环境污染等。我们相信,世界和平和全球繁荣终将到来。

Happy New year.

祝大家新年快乐

科学技术发展到今天,已进入“大科学时代”,全球开放、协同创新成为一种必然。中以海德协同全球智库、顶尖科学家们不遗余力地倡导国际合作,实现更多的从0到1的源头创新。

当前新冠肺炎疫情在全球再次抬头,推动疫情防控和公共卫生领域的国际合作,很有必要,非常紧迫。Roger Kornberg携顶尖科学家协会全体高度关注疫情和最新报道的病毒变种,积极开发更高效的诊疗方法。而中以海德也正在推动与世界一流大学和创新研发公司合作,相信未来会有更多科技合作的故事由中以海德书写。

中以海德是一家创新药研发及孵化公司。2019年,科学家 Roger Kornberg,企业家王石与投资家陈明键联合创立。集合犹太科学家最强大脑,“移植”以色列“从0到1”的创新基因,演绎着“从1到100”的跨越,实现对创新的创新。